让每次沉默变成一声回响。

成功笔译的关键在于对翻译策略的应用。

笔译专业要求组织性强、态度严谨,以便使原始文本与译本的含义和意图完全相同。对于这一点,正确使用特定领域的术语、并遵守现行国际规范,才是对质量和信赖的真正担保。

网站翻译、软件、网络学习平台,电话应用等…

电子化文档的翻译不仅要求语言表达能力,还需掌握高级计算机技能。直接从您的原始文件进行翻译,通过最大限度地实现您在多语种条件下的网络搜索优化,为您节约宝贵的时间和成本。

The key to a successful translation lies in the translation strategy.

Specialised translation requires a well-organised and meticulous translation approach to ensure that the source and target text are identical, in meaning and purpose. Therefore, di-lo knows how much using subject-specific terminology and respecting international standard is a way of guaranteeing quality and instilling trust.

credit
© di-lo