Specialised translation requires a well-organised and meticulous translation approach to ensure that the source and target text are identical, in meaning and purpose. Therefore, di-lo knows how much using subject-specific terminology and respecting international standard is a way of guaranteeing quality and instilling trust.
Advanced linguistic and technical skills are needed to translate computer files. With di-lo, the translating process is carried out directly from your original files, saving you precious time and costs and boosting your multilingual SEO.
We give an international value to your multimedia files by adding the desired language combinations, both written and orally. Thanks to the use of professional tools, we provide dubbing, transcription, and subtitling services. Also, we take care of the translation to various language combinations, and any final adjustments. Our mission is to make your product accessible to the largest number of viewers possible.